泡沫时代东京文豪: 145-150

您现在阅读的是女巫文学www.nw8.cc提供的《泡沫时代东京文豪》 145-150(第7/12页)

”林千秋解释了一下,然后才有点自暴自弃地说:“其实相比起最后的‘春之篇章’,我对这个讲述露营故事的图画日记更有创作欲嗯,就像你一直说的那样,在创作上我是喜新厌旧的。”

    池谷加奈子‘啊’了一声,忍不住说:“那就太好了!我是说,图画日记类型的书还能再来,这真的很好还有,我虽然一直说你在创作上喜新厌旧,但那其实是好事啊!是称赞你呢!毕竟只有灵感不停地冒出来,才会有旧作未完结,就有新作的想法这种事啊。”

    最后一句是真话,也是好话,林千秋也就‘笑纳’了。

    而池谷加奈子见林千秋笑,就接着说:“所以说,还是要制造一些机会‘采风’对不对?之前你去乡下,才有《乡夏日记》的灵感,这次是因为成立了露营社,经常去露营,这才有想法——这样说起来,千秋你的‘采风’效率真是很高了。”

    “怎么,什么时候能因为大学生活

    椿?日?

    ,写一本以大学生活为背景的小说呢?最近这类小说可是很火热年轻人总是对贴近自己生活的作品尤其在意。”大概是想到了最近畅销的几本当代小说,池谷加奈子动心了。

    林千秋无奈:“到现在为止,我都没有对大学生活有什么特别的体悟哦可能是因为我才刚刚从新生适应期走出来?反正,在现在的我看来,大学生活其实没有想象中多姿多彩,很多人的‘享受大学生活’,其实更像是堕落吧?”

    她甚至忍不住吐槽:“这种风气,难道是和美国人学的吗?”

    林千秋不想把日本人的‘堕落’怪到美国人身上,对于她一个华夏人来说,这两个都不是什么好东西,甚至日本人还要更坏一点。只是就事论事地说,在八十年代的当口,日本社会的风气变化,除了自身经济、社会多方面的转折,就是受美国影响了。

    当下美国文化正在影响全球,在世界范围内攻城拔寨。日本作为本来就深受美国影响的国家,青年们都在比照着大洋彼岸同龄人们来呢!至于八十年代的美国青年是什么样子——如果说六十年代美国青年的‘堕落’是‘垮掉的一代’那种呈现,是或清醒或浑噩的痛苦、迷惘。那八十年代的美国青年,其‘堕落’就是以一种更隐蔽的方式呈现的。

    所有人都在盛世光华里,喜悦、轻佻地跳进了旧千年最后一个十年‘不要温和地走进那良夜’,在这个时候是完全相反的。

    人们厌恶了宏大叙事,厌恶了循规蹈矩,厌恶了一切让自己不舒服、不自在的东西——原本厌恶这些其实也没什么,但人不应该从一个极端走进另一个极端。

    “哈哈!没想到千秋你会说出这种话。”池谷加奈子忍不住哈哈一笑。

    主要是,平常林千秋才是比较反传统的那个,对日本一些‘旧东西’这也看不惯、那也看不惯。最关键的是,她说的那些都很有道理,一不小心就会被她绕进去。这样的她,居然会抱怨越来越开放的新一代日本青年,风气不对,是跟美国人学坏了?

    “我其实没想批评什么,某种意义上,浪费青春也是一种乐趣啊。就像有人说‘发呆’是浪费时间,可是我就很喜欢发呆,觉得发呆的时候很快乐这难道不好吗?”林千秋摇了摇头:“我只是觉得这样的大学校园生活,是真的不能激发任何灵感了。”

    听林千秋这样说,池谷加奈子也只能无奈地摊摊手:“好吧,如果是这样就没办法了,不过好在就算没有这方面的灵感,你的创作也没有停过,不是吗?接下来我们还可以期待《星光璀璨》,你说暂定为这个名字?嗯,还有那本图画日记类型的作品,是”

    “可以暂定为《野营日记》吧?”林千秋及时地说。

    “好吧,《野营日记》,非常言简意赅的名字,就像《乡夏日记》一样。”池谷加奈子没觉得这有什么问题,就接着说:“我们还可以期待《星光璀璨》和《野营日记》,以及还有很多只存在于你脑袋里的故事。”

    主要还是林千秋现在还在不停产出,灵感没有枯竭过,所以池谷加奈子作为她的编辑,可以很轻松地看待这个问题。

    话说到这里,她们这顿饭就真的吃完了,不想妨碍店里翻台(‘豚记’的生意超级好的,这个时间又是就餐高峰期),所以两人很快就结账离开了。不过离开后也没有立刻分手,而是找了一个咖啡厅继续聊。

    主要是还有一些事没来得及说完,比如林千秋对《我们在冬眠》出版的一些想法,只有了解她的意思后,池谷加奈子才能代表她去推动出版工作。虽说这也是续作了,和你多细节照着之前的《乡夏日记》、《收获之秋,食欲之秋》来就行了,但有些工作是不能省的!

    这是池谷加奈子的认真谨慎,而在某种意义上,也算是对林千秋这个作者的尊重——一些流程走一下不会多麻烦,要是不走就很可能让人多想了!要长期合作的话,这方面尤其得注意林千秋和池谷加奈子愉快合作好几年,当然不只是因为林千秋这边省心、好说话!

    第149章 霓虹物语1984(25) 林……

    林千秋出门之前, 扎丸子头多花了一些时间。

    正常来说,经常扎丸子头的人会扎得很快,也不怕扎得不够精致, 因为这本来就是一个挺随性的发型的。之所以会花林千秋多一些时间,是因为她的头发很厚密, 然后又比较长。这样要正常地扎略带凌乱感的普通丸子头, 就会导致‘丸子’过大, 显得有些滑稽了。

    盘发、编发和变魔术有点像, 总之就是通过一些手法,或者干脆就是转移注意力, 让发型带给人不同的感觉。有时能让短、少的头发显长显多(这其实更常见一点),但有时也会刻意让长、多的头发变短、变少。

    就是因为这个原因, 林千秋才多整了一会儿头发,最后又拉拉蓬松,弄出几缕碎发, 这才背上自己的通勤包出门——大学上课比中学阶段更麻烦,因为经常要在不同教室之间转移, 所以基本都是要带着书包到处跑的,一个能装下所有课本、笔记本、文具,乃至零碎用品的包就是必需品了。

    而且因为是大学生了嘛, 这个包还要有装饰性,要下课之后背着直接去时髦咖啡馆, 和同学讨论作业也显得合时宜才行。

    林千秋也因此准备了两三个合适的上学通勤包,可以大概搭配每天不同的穿衣风格说起来这几个包都是林千秋自己做的, 这不是因为她作为曾经的服装设计专业生手痒了,更多还是日本市面上很难找到符合她要求的包。

    比如她今天背的这个上学通勤包吧,是一个棕色软皮的托特包, 提手是单根的,比较宽长(但不到挎包的程度,还在单肩包的范围内),所以要挎着背也行。甚至挎着背时,包体不会像挎包那样位置比较低,这样无论在前在后,都有一种时髦感。

    这种托特包,在林千秋上辈子时随处可见,但这个时候就是没有的。毕竟‘托特包’这种东西,起源早是早,却一直是很朴素的东西,形态很固定,没有入时尚界的法眼——‘托特’这个词本意是手提、搬运、携带的意思,所以托特包直译过来就是手提包了。

    之所以比较少见‘手提包’这个翻译,可能是在中文语境下,绝大多数的包袋,只要能手提、单肩背的,都可以说是‘手提包’,这样就很容易混淆?

    总之,这个朴素的名字说明了托

-->>(本章未完,请点击下一页继续阅读)

【请收藏女巫文学,nw8.cc 努力为你分享更多好看的小说】

设置

字体样式
字体大小